logo search
том 2 12

Языковая политика в украине.

Кузьмина А.К., руководитель доц. Амельченко А.Е.

Национальная металлургическая академия Украны

Начнем с самого естественного вопроса: какова на самом деле языковая ситуация в нашей стране и как она менялась за годы независимости? При анализе этой темы, как в научных статьях, так и в политических дискуссиях, в качестве одного из основных источников данных и аргументов обычно приводятся результаты переписи 2001 года. Заметим, что в ней измерение языковой ситуации было осуществлено методически некорректно. Данные любой переписи и трактовка ее материалов не только отражают реальность, но и являются средством конструирования этой реальности.

В данном случае это выразилось в том, что языковая ситуация в переписи измерялась единственным вопросом о том, какой язык является родным для респондента. 67,5% украинцев назвали своим родным языком украинский, 29,6% — русский, другие языки — 2,6%. Очевидно, что такой «простой» способ языковой идентификации полностью соответствует поговорке «простота — хуже воровства». Процитируем профессора Николая Шульгу, который обращает внимание на крайнюю неоднозначность самого понятия «родной язык»: «Заполняя опросный лист переписи, люди подразумевали, как мы убедились, совершенно разные вещи. На вопрос «Как вы считаете, что такое родной язык?» более трети (34%) опрошенных ответили, что «это язык, на котором я думаю и могу свободно общаться». Почти столько же (32%) заявили, что это «язык национальности, к которой я принадлежу». Еще 24% респондентов считают, что родной язык — «это язык, на котором говорили мои родители». По мнению 8% ответивших, родным языком является тот, «на котором я говорю наиболее часто». Очевидно, вопрос о родном языке измеряет совершенно разные вещи у разных людей, а значит — не измеряет ничего. Для примера, в нашем исследовании, если русский назвали «родным» 29,6% украинцев, то «удобным» (на котором легче всего говорить) — 42,5%. Здесь уместно привести данные Киевского международного института социологии, который, начиная с 1991 года, с помощью специально разработанной методики отслеживает динамику выбора предпочтительного для респондентов языка во время проведения массовых опросов.

Итак, на протяжении 20 лет независимости доля украинцев, выбирающих украинский язык, ни разу не превысила 50%, а доля выбирающих русский всегда была выше 50%. О чем говорят эти данные? Как минимум о том, что распространенность украинского и русского языков примерно одинакова и ссылки на данные переписи 2001 года при формировании государственной языковой политики не вполне корректны. Обращает на себя внимание тот факт, что структура языковых предпочтений граждан Украины за все эти годы практически не менялась (несмотря на усилия властей по вытеснению русского языка). Иными словами — механизмы, обеспечивающие стабильность и воспроизводство языкового баланса, оказались значительно более мощными, чем усилия политиков изменить этот баланс.